TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 8:2

Konteks
8:2 As I watched, I noticed 1  a form that appeared to be a man. 2  From his waist downward was something like fire, 3  and from his waist upward something like a brightness, 4  like an amber glow. 5 

Yehezkiel 14:3

Konteks
14:3 “Son of man, these men have erected their idols in their hearts and placed the obstacle leading to their iniquity 6  right before their faces. Should I really allow them to seek 7  me?

Yehezkiel 16:31

Konteks
16:31 When you built your chamber at the head of every street and put up your pavilion in every public square, you were not like a prostitute, because you scoffed at payment. 8 

Yehezkiel 30:2

Konteks
30:2 “Son of man, prophesy and say, ‘This is what the sovereign Lord says:

“‘Wail, “Alas, the day is here!” 9 

Yehezkiel 39:13

Konteks
39:13 All the people of the land will bury them, and it will be a memorial 10  for them on the day I magnify myself, declares the sovereign Lord.

Yehezkiel 44:28

Konteks

44:28 “‘This will be their inheritance: I am their inheritance, and you must give them no property in Israel; I am their property. 11 

Yehezkiel 47:13-14

Konteks
Boundaries for the Land

47:13 This is what the sovereign Lord says: “Here 12  are the borders 13  you will observe as you allot the land to the twelve tribes of Israel. (Joseph will have two portions.) 14  47:14 You must divide it equally just as I vowed to give it to your forefathers; 15  this land will be assigned as your inheritance. 16 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:2]  1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb (so also throughout the chapter).

[8:2]  2 tc The MT reads “fire” rather than “man,” the reading of the LXX. The nouns are very similar in Hebrew.

[8:2]  3 tc The MT reads “what appeared to be his waist and downwards was fire.” The LXX omits “what appeared to be,” reading “from his waist to below was fire.” Suggesting that “like what appeared to be” belongs before “fire,” D. I. Block (Ezekiel [NICOT], 1:277) points out the resulting poetic symmetry of form with the next line as followed in the translation here.

[8:2]  4 tc The LXX omits “like a brightness.”

[8:2]  5 tn See Ezek 1:4.

[14:3]  6 tn Heb “the stumbling block of their iniquity.” This phrase is unique to the prophet Ezekiel.

[14:3]  7 tn Or “I will not reveal myself to them.” The Hebrew word is used in a technical sense here of seeking an oracle from a prophet (2 Kgs 1:16; 3:11; 8:8).

[16:31]  8 tn The Hebrew term, which also occurs in vv. 34 and 41 of this chapter, always refers to the payment of a prostitute (Deut 23:19; Isa 23:17; Hos 9:1; Mic 1:7).

[30:2]  9 tn Heb “Alas for the day.”

[39:13]  10 tn Heb “name.”

[44:28]  11 sn See Num 18:20; Deut 10:9; 18:2; Josh 13:33; 18:7.

[47:13]  12 tc This translation follows the reading זֶה (zeh) instead of גֵּה (geh), a nonexistent word, as supported by the LXX.

[47:13]  13 tn Or “territory”; see D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:715.

[47:13]  14 tc The grammar is awkward, though the presence of these words is supported by the versions. L. C. Allen (Ezekiel [WBC], 2:274) suggests that it is an explanatory gloss.

[47:13]  sn One portion for Ephraim, the other for Manasseh (Gen 48:17-20).

[47:14]  15 sn Gen 15:9-21.

[47:14]  16 tn Heb “will fall to you as an inheritance.”



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA